No exact translation found for القدرة الإدراكية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic القدرة الإدراكية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Seuls les hommes ont la vraie perception.
    فقط الرجال لديهم القدرة على الادراك الصحيح
  • Il y avait une « masse d'hommes, de femmes et d'enfants à moitié fous, hurlant de joie… leurs libérateurs étaient arrivés! Le bruit dépassait tout entendement. » dit-il.
    وكان الضجيج أقوى من القدرة على الإدراك“، وأضاف ”لقد بكت قلوبنا ونحن نرى دموع الفرح تسيل على خدودهم“.
  • En quoi? ça a développé une intelligence supérieure à la notre ainsi qu'une faculté de réactivité émotionnelle bien meilleure que celle des humains natifs.
    مِنْ أيّة ناحية؟ ...طوّرَتْ إدراكاً يفوق ما لدينا و قدرةً على الإدراك العاطفيّ .أعلى بكثيرٍ ممّا لدى البشر الأصليّين
  • Il a été proposé, et cette proposition a été appuyée, d'insérer les mots « bien-être », « cognitif » et « valeur » dans ce paragraphe.
    وأُعرب عن التأييد لإدخال الكلمات ”الرفاهية“ و ”الإدراكية“ و ”القَدْر“ في الفقرة.
  • Le programme aidera surtout les parents et autres dispensateurs de soins à mieux s'occuper des enfants, en mettant l'accent sur la prévention de la maltraitance, le développement cognitif de l'enfant, le rôle des hommes dans les soins donnés aux enfants, la prévention des maladies, l'optimisation de la santé infantile et la promotion de la croissance et du développement des enfants.
    وسيركز البرنامج على بناء الثقة بين الآباء والأمهات ومقدمي الرعاية لتحسين ممارسات الرعاية الوالدية مع إيلاء اهتمام خاص للممارسات غير التعسفية، ونمو القدرات الإدراكية لدى الطفل، ودور الرجال في رعاية الأطفال، والوقاية من الأمراض، والإدارة المثلى لصحة الطفولة، وتعزيز نمو الطفل ونمائه.
  • Ils estimaient pour la plupart que les nouvelles technologies étaient indispensables pour la mobilité, la capacité d'analyse et de planification, la connaissance de la situation et la sécurité.
    واعتبر معظمهم أن للتكنولوجيا الجديدة أهمية جوهرية في مجال التنقل والقدرة على التحليل والتخطيط وإدراك الموقف العسكري والأمن.
  • Dans plusieurs pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés, la perception d'un risque élevé décourage les investisseurs étrangers.
    وفي عدد من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، يؤدي إدراك وجود قدر كبير من المخاطر إلى إحجام المستثمرين.
  • g) Pour être efficaces, les campagnes de communication devraient trouver un juste équilibre entre le besoin de diffuser les données scientifiques concernant les changements climatiques et leurs effets et la capacité du public à comprendre les concepts relatifs aux changements climatiques;
    (ز) ينبغي لحملات الاتصال، كيما تكون فعالة، أن تُوجِد توازناً بين النتائج العلمية المتعلقة بتغير المناخ وآثاره وقدرة الجمهور المحتملة على إدراك المفاهيم المتعلقة بتغير المناخ؛
  • f) Signaler immédiatement à l'attention de son superviseur immédiat tout défaut qu'il découvre et qui, à son avis, peut causer un accident ou un préjudice à la santé; et
    وتقوم الآلية الوطنية للمرأة والمنظمات غير الحكومية بزيادة جهودهما مع تحقيق قدر من النجاح لإيجاد وعي أكبر وقدر أكبر من الإدراك بين النساء والشعب عموماً بالمسائل القانونية والاجتماعية والنفسية المحيطة بالعنف ضد المرأة.
  • L'évaluation permet non seulement de responsabiliser mais aussi de tirer les leçons de l'expérience passée. L'évaluation peut appuyer la capacité nécessaire pour mesurer et comprendre le contenu et les orientations de la dynamique du développement, afin d'optimiser l'impact potentiel des nouvelles activités.
    ويشكل التقييم، إلى جانب كونه وسيلة للمساءلة، أحد مصادر الدروس المستفادة من التجربة الماضية، وبهذه الكيفية يمكنه أن يدعم إعداد القدرة اللازمة لتقييم وإدراك ديناميات التنمية بصورة أفضل وبهذه الطريقة يعزز التأثير المحتمل للأنشطة الجديدة.